熊本・九州フランス語講座・翻訳・通訳

九州フランス語通訳・翻訳サービス

Category: 通訳の実績   Tags: ---

Comment: 8  Trackback: 0

駐日フランス大使の表敬訪問

またまた巻き込まれてしまいました...

今回も失敗が決して許されない仕事!

それは「水銀に関する水俣条約外交会議」のために熊本にやって来られたクリスチャン・マセ駐日フランス大使の幸山市長の表敬訪問の通訳でした。

フランス大使は自分の通訳者を連れてきていたので、ラフィケン先生は幸山市長の通訳を務めさせていただきました。

なぜならフランス人というよりも...熊本市民だけんたいくまモン_m

DSCF9314.jpg

熊日の記者たちもいたので、熊日新聞にも載りそう...

DSCF9318.jpg

とにかく初めて熊本に来られたマセ大使は熊本の事をすごく気に入られたようで「自分のふるさとのように感じる」というと、幸山市長が「熊本を日本のふるさとにしてください」と可笑しくおっしゃいました。

そしてもちろん熊本とエクサンプロヴァンスとの交流の話になり、交流が盛り上がっている事に対してマセ大使は「期待しておりますし、応援しながら、ぜひ協力させてください。」と主張しました。

DSCF9319.jpg

最後に「熊本とエクサンプロバンスは共通点も多いですし、両市の間の交流がかなり盛んでいるようですので、これからの発展は楽しみです。
それと、熊本にこの素晴らしいフランス語講師がいるから、さらに心強いでしょう。」と一言褒められちまった

やはり熊本はフランスとの縁が強い!

Comments

 
先生のスーツ姿、新鮮でかっこよかったです~(いわゆるギャップ萌え)
本当、いま熊本のPRに一番貢献してるのってラフィケン先生だと思う…!!
 
先生すごいー!熊本の顔ですね。生徒の私たちも鼻が高いです♪熊日チェックしておきますね♪( ´▽`)
 
大使に誉められた講師に学べるなんて幸せな私(*^^*)
 
Mikaちゃん、
実はこのきっかけで、初めて「理容師」ではなく「美容師」で髪を切っていただきました。
フランス語堪能の生徒が勤めている下通ドトールの2階にある「ラプラージュ」。行く機会があれば、井上さんを指名してください。

Misayoちゃん、
素敵な生徒たちに恵まれて、先生は幸せですよ〜e-349

Mayumiちゃん、
大使に褒められたのは、まず君たちがいるからこそ。
 
T'es sûr que c'est pas toi la mascotte de la ville de Kumamoto? :-p
 
ラヒケンは、合成写真が最も得意とするところですが、この写真は合成写真でないことをここに証明いたします。証人より。
 
会見では、マセ大使が市長に対し、Vous avez un formidable professeur de français ici.と言われましたので、ここに証明いたします。証人より。
 
Jéjé,
Tu sais que la mascotte de la ville de Kumamoto (Higomaru) pointe au pôle emploi à cause de Kumamon... Le bâtard !

Misakiマネージャー、
「un formidable professeur」ではなく「un excellent professeur」と大使が言ったよ...v-403

04 2021 « »
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
今日の訪問者様
Monthly Archive
Profile

ラフィケン

Author:ラフィケン
Welcome to FC2