熊本・九州フランス語講座・翻訳・通訳

九州フランス語通訳・翻訳サービス

Category: 通訳の実績   Tags: ---

Comment: 4  Trackback: 0

ラグジュアリー

今回の通訳ミッションでスキルアップが久々にできた!

それはまだ経験のほとんどなかった「ラグジュアリー」の分野において。

やはり日本ではフランスといえばワインや高級料理、またはファッションや有名なブランド、つまり憧れの「ラグジュアリー」

先週小倉の井筒屋で行われた「逸品会」に参加されたフランスのジュエリーデザイナーのGEORLAND(ジョルラン)社が...

izutu.jpg

九州初上陸で、様々のな作品を展示しました。

P1050225_convert_20130312100544.jpg

ジョルラン社は1954年に創立された会社で、世界のもっとも有名なブランドや有名人のために細工や技術の高い宝石を作ってきましたが、5年前に自分のブランドとしてパリの有名なヴァンドーム広場でお店をオープンしました。

grenouille_convert_20130312100318.jpg

遊び心がありながら、存在感のある宝石が印象的でした。

以上のカエルちゃんはお客様たちの注目をもっとも浴びた作品でした。

P1050220_convert_20130312100812.jpg

値段はピンからキリまでですが、細工過程は1から最後まで自社で行われるので、他社より驚くほど値段が安いです。

それとジョルラン社のもう一つの特徴はCARTIERなどと違って、お客様のご希望に応じて自分に最も合った宝石を作ってくれるそうです。つまり石・素材や色の組み合わせなどはすべてはオーダーメードでございます。

鶴屋にも来るといいですね!

Comments

ステキ~  
私にはとても手の届かないものですが、素敵ですね~
こんなジュエリーを付けてフランスのマダム気分を味わいたいです。
先ずは、お城に住んでいるイケメンのムッシュを紹介して欲しいかなぁ?
夢の見過ぎですよねぇ・・・
あら、かわいい! 
お話からかってに想像したジュエリーよりかわいいですね!
私もイケメンのムッスィウーがいいなぁ。
 
あ、なんか、表現が適切ではなかった・・・。
想像していた豪華絢爛なジュエリーとちがってかわいらしいジュエリーですね、
です。

日本語も難しい。。。
 
Michikoさん、
フランスのお城は断熱材の知らない時代に作られたので、そこまで楽しいと思わなんばってん...
それと36LDKを買った方が早い。

Michikoさん、
Yasukoさん、
「美男は三日で飽きる」...

04 2021 « »
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -
今日の訪問者様
Monthly Archive
Profile

ラフィケン

Author:ラフィケン
Welcome to FC2