熊本・九州フランス語講座・翻訳・通訳

九州フランス語通訳・翻訳サービス

Category: フランス語ばってんオンライン講座   Tags: ---

Comment: 3  Trackback: 0

天職

フランス語講師として、いつもどうしたらフランス語をよりよく教えたらいいか?どうすれば生徒たちが少しでも喋れるようになるか?と常に考えている。

自分はどうやって日本語を覚えたか振り返ってみると、最初は日本人が話す日本語ではなくて、外国人が話すなまっている日本語を聞いて、かなり勉強になった。

日本人同士が話すと初心者にとっては全然聞き取れないことばかり。

でも外国人が日本語で話すと案外聞き取りやすいし、聞くとかなり勉強になる「あー!こういう言い方があるんだ!あー!こんな時にこういう言い回しがあるんだ!」とよく経験したものだ。

例えば、12年前に熊本大学に留学した時に、街を歩いていたらジャマイカ人に声をかけられ、その方と一緒にいた日本人女性が私に「何歳ですか?」と聞くと、ジャマイカの方が「いきなり!」と言った。

それまで何度か「いきなり」という言葉を聞いたことがあったが、なかなか身につかず、どの状況
で使ったらいいか?どんな時に言ったらいいか?まだよくわからなかったが、その方が「いきなり!」と言った瞬間に「いきなり」の使い方がわかり、その瞬間に身についた。

よく考えるとそういう経験がかなり多かった。パリ外大の時であれ、留学の時であれ、外国人のおかげで日本語がかなり上達した。

しかしさらに考えてみると、性格的に重要な要素が一つあったからだ。

モノマネが上手であれば、外国語を身につけることが早いとよく言われる。

それは確かであるが、重要な要素がもう一つある。

それは負けず嫌いな性格だ。やはり自分よりも日本語の上手な外国人と出会うと、それが悔しすぎて、彼らが話す日本語を自分のものにするために全てのアンテナを働かせ、彼らの言っている言い方や言い回しを全部吸収していた。

おそらく負けず嫌いでなければ、ここまで日本語を身につけることができなかったと思う。

そして幼き頃を振り返ってみると、外国人から学んだ日本語は中学校の時までさかのぼる。

それは以下のドラマにはまって観ていた時だった↓



やはりその遜らずに堂々とした態度もいいね!それも採用させていただきました。

Category: モテない男の料理教室   Tags: ---

Comment: 0  Trackback: 0

アプリコット・タルト

先日、鶴屋で買い物していたら、目が美味しそうなアプリコット・タルトに引きつけられた。

「美味しそうだな!」と思いきや、値段を見て「高ぇ!」と何の魅力も感じなくなった...

「それなら自分で作ろう!」と決心して、材料を集め、熊本一美味しいアプリコット・タルト作りに取りかかった!

まず、甘い生地を作り...

CIMG0901.jpg

カスタードクリームを敷き込み...

CIMG0906.jpg

アプリコットを...

CIMG0902.jpg

載せて...

CIMG0907.jpg

さらに180どで温めたオーブンで20分間焼き...

CIMG0909.jpg

焼き上がった時にアプリコットのシロップを塗り...

CIMG0924.jpg

完成!

CIMG0923.jpg

ピラニア放流!

CIMG0911.jpg

やはり熊本一!

Category: 生徒募集!!   Tags: ---

Comment: 2  Trackback: 0

フランス語ばってんのCMに大物出演!



(ドラゴンへの道)

Category: フランス語ばってんの特徴   Tags: ---

Comment: 0  Trackback: 0

26条

先日の会話のクラスの時に1人の生徒が自分のフランス語の勉強の学歴について発表した。

彼女が習っていた最初の先生が1時間の授業に対して6000円もとっていたそうです!

ラフィケン先生にとってはありえんし、とてもじゃないけど、単に信じられん!

そして彼女が言うにはその先生は日本語ばっかり話して、かなり不満だった...

大満足だったならまだ理解できるが、生徒が不満なら単に詐欺でしかあるまい...

まぁそれはラフィケン先生が熊本にやってくる前の話で、ラフィケン先生のお陰でフランス語を習うことは誰にでも手に入るものになりました。

なぜならフランス語ばってんの標語は:

フランス語を習うことは限られた人数の特権ではなく、誰でもの権利である。



その考え方は1789年にフランスで採択された「人間と市民の権利の宣言」から直接インスピレーションを得たものでございます。

Article 26

1. Toute personne a droit à l'éducation. L'éducation doit être gratuite, au moins en ce qui concerne l'enseignement élémentaire et fondamental. L'enseignement élémentaire est obligatoire. L'enseignement technique et professionnel doit être généralisé ; l'accès aux études supérieures doit être ouvert en pleine égalité à tous en fonction de leur mérite.

2. L'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. Elle doit favoriser la compréhension, la tolérance et l'amitié entre toutes les nations et tous les groupes raciaux ou religieux, ainsi que le développement des activités des Nations Unies pour le maintien de la paix.

3. Les parents ont, par priorité, le droit de choisir le genre d'éducation à donner à leurs enfants.



和訳:

第26条

すべての人は、教育を受ける権利を有する。教育は、少なくとも初等の及び基礎的の段階においては、無償でなければならない。初等教育は、義務的でなければならない。技術教育及び職業教育は、一般に利用できるものでなければならず、また、高等教育は、能力に応じ、すべての者にひとしく開放されていなければならない。

教育は、人格の完全な発展並びに人権及び基本的自由の尊重の教科を目的としなければならない。教育は、すべての国又は人種的もしくは宗教的集団の相互間の理解、寛容及び友好関係を増進し、かつ、平和の維持のため、国際連合の活動を促進するものでなければならない。
    
親は、子に与える教育の種類を選択する優先的権利を有する。  



ところで教育費がかなりお金がかかる日本はそれを参考すべきだと思うが...

manifesta.png

Category: フランス語ばってんの逸話   Tags: ---

Comment: 0  Trackback: 0

空腹の場合:オカズ

ラフィケン先生は授業中に「オカズ」を時々言う。

生徒達はいつも不思議そうに「おかず?」と繰り返す。

実はご飯のおかずのことではなく、フランス語で全く同じ発音での「au cas où」(もしもの場合)のこと。

全然関係ないと思われるかも知れないが、よく考えると日本語のおかずとフランス語のオカズは概念的に通じるほど非常に近い単語です。

なぜなら辞書で「cas」をひくと「場合」という定義が出てくる↓

cas.jpg

もう少し下を読むと「au cas où」が出てくる↓

au cas

直訳は「〜の場合」意味は「念のため」

「au cas où」の後ろに節が来てその時制は必ず条件法現在顔だよ。目がまわる_m

つまり「万が一お腹が空いた場合に」はフランス語で「au cas où j'aurais faim」(オ カ ズ ジョレ ファン)

もう少し下を探ると「en cas de」(アン カ ドゥ)

encasde.png

「en cas de」も「〜の場合」を意味するが、「au cas où」と違って、後ろに来るのは節ではなく、無冠詞名詞顔だよ。目がまわる_m

つまり「空腹の場合」は「en cas de faim」(アン カ ドゥ ファン)

さらに別のページで「en cas de」から来た「en-cas」(アンカ → 直訳:「〜の場合」)を見てみると...

encas.jpg

意味は「casse-croûte」と同じ!

「casse-croûte」を調べると意味は...

casse-croute.jpg

「弁当」!

結局:

おかず → au cas où → en cas de → en-cas → casse-croûte → 弁当!

基本だよ、ワトソン君。
03 2015 « »
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 - - - -
今日の訪問者様
Monthly Archive
Profile

ラフィケン

Author:ラフィケン
Welcome to FC2